評曰:這一回詳說回老家路程上小孩子所見。說的是行路,著眼在家和鄉(xiāng)。指出小孩子是無家之人,也沒有家鄉(xiāng)。所謂老家不過是祖先之家而已。家里拜的是“祖先神位”四個大字的“中堂”條幅。祖先何在?以后連墳也平了。再挖出來也沒有珍寶,更不能吸引旅游客。
仍代擬回目如下:
驛馬星注定奔波命
小兒女難解大人心
一九一六年。
小孩子四歲多,叫虛歲算是五歲了。念完了《三字經(jīng)》和一大盒“字塊”,可是不會寫字,不會講。
大哥來到了A城。他的兒子也把兒媳和剛三歲的長孫從湖北接到了A城。小孩子有了個同伴,但這是比他小兩歲卻叫他祖父的小孩子,還不能玩在一起。
全家團聚為的是不久就要分開。大嫂帶著兒子、兒媳、孫子和女兒以及那“收房”的丫頭仍舊住在A城,老太太帶著“前房”生的女兒和“收房”丫頭以及她生的小兒子回S縣老家。為什么不都回老家?理由是老家房子小,住不下。這也是真的原因之一,后來大哥另買了一所大房子,全家才又團聚。可是假如大哥做了大官呢?大嫂不是要隨去上任嗎?她在A城就方便多了。
可見已有分家的思想種子。
上中學的三哥還留在A城,等畢業(yè)了再回老家。
大嫂的母親當然隨大嫂。還有個老仆人也留在A城;不過他得先隨老爺護送全家回去,然后隨老爺回A城。這是袁世凱妄圖稱帝和倒臺死亡的一年。大哥因為時局變化激烈,所以剛滿三年孝服就來安排家務。他在老家已為二弟完婚,這次再將三妹的婚事也辦完,他就可以無牽無掛出去“浮沉宦海”了。
點出袁世凱并非泛泛之筆。一家如一國,是謂“國家”。袁死而北洋軍閥各霸一方,從此天下“分家”。
說是搬家,其實搬的只是以老太太為中心的一個單位;不過因為是老太太,是全家中地位最高的人,她一走,這就算家庭重心回老家了。
實際上,她自己的老家是在A城,她反而是離開了老家到一個陌生的地方去。
臨行前,少不得老太太的娘家的人全來送行。這時才見到了那位同紅十字會洋人辦過交涉的三舅老爺。大舅、二舅都已去世。大舅的兒子,大表兄和小表哥,都來了,還有二舅家里的人。這些送行的人都是照例的公事公辦,對這位老姐姐、老姑姑的離別無動于衷;可是老太太卻是一把鼻涕一把眼淚哭得很傷心。
“這一走,不知哪年才能回來看你們了!”
雖然她出嫁后就離開了A城,但那時是隨著丈夫帶著孩子當官太太的;現(xiàn)在不同了,名為一家之尊長,實際無權又無錢。自己的兒子還在念書,一切都指望不是她親生的大兒子和二兒子。大兒子從未在一起生活,如同路人。二兒子是她帶大的,可是生性愚頑,又糊涂,又倔強,從來任性,不聽她的話,不認她是媽媽,她曾經(jīng)狠打過他。現(xiàn)在她要依靠這兩個算是兒子的人,娘家又沒有人撐腰;想到這里,她的眼淚就不打一處來,一瀉不可止了。
對于嫁出去的女兒,娘家婆家到底哪一個是家?最后都不是。只有夫妻自己創(chuàng)立的才是家。大家庭本是由小家庭細胞組成,合久必分是自然的。小家鞏固,大家也穩(wěn)定。小家不能維持長久,大家也就風雨飄搖。這是不是也算中國特色之一?
收拾行李并不費什么事。箱柜捆好,架子床拆下來扎好,都貼上大紅紙條,寫明編的號碼和某府行李字樣。
重大的事是行禮。因為這次搬家不比從江西走,那是在“客邸”,又是喪亂之中,現(xiàn)在要正式一些。禮儀由大哥和大嫂主持。
雖則老太太為一家之主,但她是女的,祖先牌位和神龕應歸長子、長孫供奉,所以,老太爺?shù)纳裰髟谠k喪事后歸二兒子祭祀,這里還有個祖宗牌位神龕,仍然不搬。別外有一幅大“中堂”,上面大概是老太爺當年親筆寫下的“祖先神位”四個大字,還有老太爺?shù)呐R終遺像,這是要搬回去供養(yǎng)的。行禮就是全家對這些象征事物的辭別和啟行。
祖先雖已死,卻仍然活著。若不然,禮就沒有了,尊卑次序也沒有了。沒有穩(wěn)定的家,哪里來的穩(wěn)定的國?外國表面不同,其實一樣。大國拼命向外擴張只是為穩(wěn)住內(nèi)部的強心針。一收縮就百孔千瘡了。祖先和個人同樣靠不住。
點起香燭,全家都穿禮服。大老爺為首,男的一個個穿長袍馬褂戴紅頂結瓜皮小帽,向“神位”和遺像三跪九叩,包括五歲的和三歲的兩個小男孩。不過他們沒有馬褂,要大人帶著教磕頭。男的行完禮,才輪到女的。以老太太為首,依次序向上拜跪。最后當然是兩個由丫頭升級的人,她兩人都還不能穿裙子。全家行禮完了,周伯母才來給老太太送行。因為她是外姓,所以另外行禮。她與老太太論級別是同輩,所以只彼此行個“萬福”或說“斂衽”禮。周伯母要對上行大禮,被攔阻了。
“快過來,叫周伯母,給周伯母磕頭辭行。”
媽媽把小孩子拉過來,要他在地上鋪的大紅氈條上對周伯母行禮(因為不是同姓,所以不朝上面祖宗磕頭);然后她自己也對周伯母跪了下去,眼淚嘩嘩地流出來。
周伯母連忙拉住她,說:
“何必行大禮!”
“這一走,不知什么時候才能見到你了。”
“也快。‘有緣千里來相會’嘛。我們是有緣法的。你回去好好帶孩子。佛爺保佑他長命百歲。要他好好念書,將來一定有出息。”
說著,說著,周伯母也流下了眼淚。
這是一對苦命人。一個生的是女兒,一個生的是兒子,只有這一點不同,然而是大大的不同。周伯母是教她做菜和縫紉等家務事的師父;幾乎是這年輕的母親的母親。她信佛,大概把對觀音菩薩的信仰也傳授了徒弟。這幾年中間,她們一老一小幾乎是廚房中的母女,有點相依為命的感情。在輩分上說,兩人算是同輩,因此周伯母不能受她的大禮。
行禮已畢,“祖先神位”的巨幅“中堂”也卷好裝箱。遺像框上的綢幔放了下來,也裝好箱。事先選好的出行吉日吉時到了。
“黃道”吉日是從“皇歷”上選的,這好辦,去南京的輪船天天有。吉時是從開船前幾個時辰中選的。反正輪船在A城碼頭要卸貨,不是按時隨到隨開,有的是時間,完全有條件按照封建規(guī)矩去使用現(xiàn)代化交通工具。
出門時卻是使用古老的運輸工具。女人一概坐轎子,由前后兩人抬著,轎簾要遮嚴,不能讓外人看見里面。可是下轎上船,盡管是“官艙”(頭等艙),也避免不了別人耳目,下輪船上火車就更公開了。
轎子,“久違”了。只能在電影電視里見到了。
小孩子隨母親坐一頂轎子,靠在母親懷里,外面什么也看不見。
下轎上船,望見了茫茫一片大江,進了一間所謂官艙,小得只能容下老太太、姐姐、母親和他自己,空隙里還擠著箱子行李,小孩子幾乎沒有活動余地了。
大哥下了命令,不許小弟弟往艙外跑。于是他只能跪在當作床的艙板上從舷窗小洞里向外看,除了泥沙一樣顏色的波浪和遠處岸邊的綠色樹木以外,什么也看不見。
詳敘之中不忘坐標、視點是小孩子。唯有小孩子尚能“客觀”,因為他不懂。
汽笛長鳴。這是他久已熟悉的,可是沒聽到過這樣響,幾乎嚇了他一跳。媽媽趕快用手捂住他的耳朵。
這回聽汽笛叫不是看船而是坐船了。第一次坐船,他不到兩歲,記不得;這是第二次,有點模糊的對江水的記憶。
他和船是有緣的,以后還要乘江船、海船,漂流到許多地方的。
這次旅行在孩子的記憶中留下的是“轎子—船—火車—船—轎子”,他是在封閉中移動的,而且差不多一直是抱在母親懷里。她只怕這個比性命還要貴重的小寶貝丟失了。
火車、輪船當時都是稀罕的洋貨。
也不知是怎么下船上火車,可是下火車時情景很鮮明。
是夜里,幾處電線桿上有幾只電燈放射著暗淡的黃光,這是從未見過的,在江西和A城都是只見點煤油燈和蠟燭。
大老爺呼喝著老仆人監(jiān)視搬運工人搬行李。因為火車是按時行駛不等人的,這里雖是個較大的站,但停留時間也不久。自己帶的東西還好辦,托運的就麻煩了,一定要看著從車上搬下來,再依手續(xù)領。時間急迫,緊張得很,和坐船大不相同了。
火車開走了。路軌旁月臺上堆著亂七八糟的各種大小行李。旅客們紛紛各奔前程。
嘈雜的聲音,不明不暗的光和影,使這依在母親身邊的孩子昏昏欲睡。火車上聽著轟轟車輪聲和到站時的汽笛聲,他已經(jīng)陸續(xù)睡了不少覺,現(xiàn)在還想睡。
在母親懷里醒來時,他已經(jīng)是在一只木船上了。那時把這種帆船叫作“民船”。這條河上只有短途的小火輪,水路稍長一點就只能搭帆船。為了免除上下船搬運行李麻煩,大老爺決定不搭一段小火輪再改帆船,而是雇大的“民船”,包乘到離家門不遠的碼頭。
木船才是古老的傳統(tǒng)寶物,應當供起來。
醒來時是白天,從船舷上小窗洞望出去,仍然是泥沙一色的波浪和岸邊的綠色的樹影。不過耳朵里聽的不是呼隆呼隆的輪船、火車聲音而是低低的波浪聲和搖櫓聲。
沒有多久,這有節(jié)奏而又不十分有規(guī)律的音樂再次把他送入夢鄉(xiāng)。
一路上也沒有正式吃飯,那一套吃飯的規(guī)矩全打破了。他只跟著兩位母親吃包子、油條、點心。
有時老仆人會過來向這間艙口望望。這只船還相當大,艙隔作前后兩間,老仆人護送他們,住在后艙,看著掌舵的和搖櫓的和堆放在艙板上下的行李。大哥一直不見,后來才知道是押著大行李搭乘包雇的另一只船。
這一路要經(jīng)過兩個縣城的碼頭,停一停,有人上岸買點東西。這兩次,大哥都過來問問,說:“這一路都順風,很順利。有伯伯保佑。離家不遠了。”
在艙里看不見船上張起的篷,也不知道順風不順風,船停時篷又落下來了,出艙也看不見。
兩次船停時,小弟弟都被允許跑上船頭去看大哥,由大哥撫摸他的腦袋,說:“快到家了。”
他的興趣卻在看那碼頭,雖然也有一些小木船,有一處還有只小火輪停泊,也有人群鬧嚷嚷,有的小販叫賣不知什么東西,可是比A城差遠了。省城畢竟是省城。
只看見小船、人、房子,擠在一起,擋住了視線,不像離A城那樣,一回顧,可以望見整個躺在山上的全城。
交通旅行破壞了穩(wěn)定的生活秩序。以種田為生活思想范圍的人當然憎恨流通。上山下鄉(xiāng)回老家,這才有萬古不變的一統(tǒng)天下。城市是“銷金鍋”,萬惡之源,非打破不可,只能當作交易集市,收錢的口袋。
老仆人上岸買了包子、燒餅、油條、醬油豆腐干等等食物來,大家飽餐一頓。
幸而沒有一個人暈船,都是從小就坐過船的。可是一連兩三天不能像在家中那樣有規(guī)律地吃飯睡覺,又不能活動,除老仆人還是精神抖擻大呼小叫外,大家都感到十分疲勞;可是,除小孩子外,沒有人能不斷睡覺。
這樣連續(xù)不斷在車上、船上,上上下下過了四天,小孩子才在昏昏沉沉中覺得船又不動了。老仆人在艙口喊:“到家了!太太!要下船了。”
剛碰上是個陰天。雖是上午,也暗得很,幸好沒有下雨。
小孩子出艙望望昏暗的天色,心里有點納悶。他在夜里曾從艙口向外望,望見一片烏黑,不分天和地,只有上面閃爍著不知多少星星,天邊正對著艙門有一鉤彎彎的眉毛一般的月亮。船上和岸上都沒有半點燈火光,星光就顯得特別明亮,比他過去在地上有燈光的情況下望見的星星亮得多。
“怎么滿天烏云?那滿天星哪里去了?”
因為事先打了電報,二哥已經(jīng)雇了三頂轎子和挑夫,在碼頭上等著了。
以轎子開始,以轎子結束,四天的輪船、火車、帆船的旅行真折磨人啊!實際上不過幾百里路。若從A城陸路直達S縣,路近得多,可是沒有火車、輪船,走起來更慢,更不安全。
“真是行船走馬三分命啊!”這是姐姐對旅行的評語,小孩子是不懂的,更不懂全家擔心的是人禍。雖然這里沒有打仗,沿途的軍隊和土匪是無人能管的。盡管只經(jīng)過同一省份內(nèi)的一小塊地方,仍然到處都是地頭蛇,有槍就是有一切,隨時都會出事,旅客沒有任何安全保障。火車輪船稍好些,因為走得快些,至于江河里搭木船慢慢搖櫓前進,那就是只有聽天命了。若不是順風能張起篷,仗帆的幫助,而是像蝸牛一樣在水上爬行,那就更危險了。難料的風雨還不是最難對付的敵人。
“行船走馬三分命”,乘飛機呢?
船比較大,不能直停城下。因為在落水季節(jié),支流河面窄,岸邊有灘,只好停在離城二十五里路的較大碼頭上。漲水時就可以到離城十里處,小船可以直達城門口。
下船后,怕會下雨,女人和孩子立刻上轎子進城。其他人指揮工人搬運行李。
轎子到了城門邊被攔住了。兩個扛槍的兵還未開口,前面的轎夫遞過一張名片,說了一句什么。
兩個兵對望一眼,略點點頭,仿佛是說,“知道了,打過招呼的”,連名片也不看一眼(大概看了也不認識上面的字),就擺一擺手,讓轎子過去了。
名片是開門通行的鑰匙。重要的是一排排官銜。
小孩子隨著母親坐的轎子打頭陣,第二頂是姐姐的,第三頂是老太太的。這樣魚貫而行,大概為的是出禍事總是最前面首當其沖,最主要的人要走在最后。這樣一來,小孩子就從轎簾邊縫里不住張望,看到了上述過關情景。
進了城,很快就到了一個又矮又小的門邊。門口已經(jīng)有人望著,先打開了門。轎子一直抬進院子里。
轎子停下,母親第一個半抱著孩子走出轎來,滿臉驚疑的神氣,好像還低叫了一聲。
事后她曾不止一次說過:“一下轎,我還以為是轎子抬錯了地方,打后門進了茅房咧,怎么這樣矮小的茅草房子!”其實她自己小時候也是從茅草房子里出來的,不過現(xiàn)在記不得了。
原來這一家是直到這一代才擠進了官僚隊伍的,傳了幾代的老房子是窮念書人住宅的本來面目。
這三個女人是太太、小姐、姨太太三種身份,對此并無所知。
小孩子更是莫名其妙,不知這是什么地方。他跟著母親,母親到哪兒,哪里就是家。
回老家就是回到太平天國了。可惜既不太平,更不是天國,缺少了天王。
這是家。
小孩子認識這個“家”字,可還不全了解它的含義。他只知道家是表示他這一家人,這些人就是他的家。這些人在哪里,他的家就在哪里。他一刻也沒有離開過家。在大人心中,家是家鄉(xiāng),回到家鄉(xiāng)才是到了家;在外邊無論什么地方都只是“客居”,是“作客”;一家人只是到處漂流的一個家庭小圈子,只有家鄉(xiāng)才是真正的家。懂得這個含義,才能體會古人說“到處為家”是表面上坦蕩,骨子里辛酸的“無家可歸”和“有家歸不得”的思想感情。然而這還不是真正“老家”,只在外鄉(xiāng)說這是“老家”。在這一家人的語言里,現(xiàn)在是回到了家,即家鄉(xiāng),但還不能算真回到“老家”。“老家”是指祖祖輩輩居住的那個山窩里的一族。甚至還會回想到更遠的“原籍”。這是“籍貫”。《百家姓》上注的什么姓是什么郡,那才是“祖籍”。從血緣氏族社會發(fā)展下來,到封建宗法社會,到半封建社會,這一點意識形態(tài)傳統(tǒng)還存在。不管家中婦女的原籍是什么地方,都得承認這個男系宗族的“家”。很快,這個小孩子就會從“老家”不斷來人而弄清楚幾個“家”的語義的。
什么是“祖籍”?現(xiàn)在填表還有“籍貫”?
女從男,連“籍貫”也要從。現(xiàn)在不從了。
現(xiàn)在小孩子認識的家是這所古老的破舊的草房。
他們在A城住的是租來的一所房子,并不算大,可是比起這個家來卻大了幾倍。
這里是太平天國時期蓋起來的房子,保持著那時的格局。全部是草房,沒有一片瓦;墻也不全是磚砌的。廚房和有窗的一面只有半截磚墻,上半截是土坯。不過這種土坯好像一種黏土做的,雖沒燒成磚,還很結實。只有房頂蘆席上鋪的麥秸每年經(jīng)過連陰雨后必有一部分爛掉,要請人來修補。
整個住宅是三層草房,三個小院,一個后園。大門朝北,隔著城墻正對青山。
大門開在第一層房的西頭,占一間門洞。進來是一個小院,接連門洞的三間朝南,是客廳,稱為廳屋。院東邊有一段墻隔開,由一個門通向東院。東院的南房是廚房,北房與廳屋相連,是堆放糧食、書籍和雜亂家具的倉庫。第二層與第一層前院對著的也是四間,但通向正院的二門洞卻在東面。門洞里有一門通向廚房。由二門進正院,是南北上下房,各有一明兩暗三間。朝南的中間明房稱為堂屋,朝北的中間明房稱為下堂屋,都不住人。南房西頭與二門相對的是一條過道,有后門通向后園。名為后園,其實只有一個豬圈,一個茅房(廁所),剩下空地就不多了,只能養(yǎng)雞鴨。因為喂了一口豬,又有雞鴨和一條看家狗,后園里什么也不能種,只自然生長了一棵大楝樹。正院中有一棵大椿樹。二門與后門對著,院中加了半垛墻隔開,不讓前后望見,算是“影壁”。墻邊一棵月季花,這大概是二哥種的。廚房相當于兩間房通連,中間一個大土灶,有三口鍋,煙囪由草房頂通出去。廚房有門通東院。東院里,北房三間,南邊廚房兩間,空著的一間房大的地方堆放柴草。這時附近的煤礦還沒有開,家家都燒柴草。每天有鄉(xiāng)下人挑柴進城來賣。宅內(nèi)沒有井,要從門外菜園里的井里打水挑回家,或則買河水。有人從城外河里挑來賣,或則推水車來賣。井水自己打,不要付錢,但必須避開菜園澆水的時間。廚房里有兩個大水缸。一個是盛河水的,打來時渾濁,要用裝有明礬并有漏洞的竹筒攪動成漩渦,才會澄清。
詳述房屋結構和燒柴、取水,是說明太平天國時傳統(tǒng)。
“不許亂跑!”小孩子剛在幾個院子和后園里跑了一遍,地形還沒有勘測完,就被大人制止了。
他只好站在正院里看大人收拾東西。
房屋的安排是這樣的:堂屋兩邊的暗間分給老太太,她自己住一頭,她的附屬品——那位“姑娘”帶著孩子住另一頭。下堂屋兩邊,一邊仍由二哥二嫂住,一邊暫歸三姐。大哥暫住廳屋。老仆人住堆東西的倉庫。有個做飯的女工在廚房暫時搭個鋪。
老仆人指揮工人們將箱柜搬進屋,把堂屋兩邊房里的架子床安裝好。
房屋的安排含有尊卑秩序的意義。
這兩個架子床是一對,每一架占去一間房的一半,旁邊只剩擱馬桶的一塊地方。用門簾擋住。再放一個柜和箱子,一張梳頭的桌子,一把椅子,就滿了。空隙只能容兩三個人同時并站,有人走出門時還得讓路。這樣的一間房比起在A城住的大房間來只有四分之一大。
房子既小且矮,虧得全家都是矮個子,進出門才不用低頭。明間有門開著,所以明亮。暗間是名副其實。所有的窗子都是不能開的,都是木條編成的小小格子窗,糊上白色棉紙,只是半透明。光線不足,空氣不流通。窗子上只有中間一小塊紙是活動的,下有小軸,可以卷起來透透氣。晴天有太陽光,屋里勉強可以做針線;陰天或則冬天,屋里就昏昏沉沉的。煤油燈只能在堂屋和廳屋點,住房里點的是豆油燈,用兩根燈芯,還一點也不亮。廚房里也是豆油燈,晚飯必須在天黑以前做好。夜里或下雨,豆油燈臺放在鍋臺上,炒菜看不清,還得時刻提防碰翻了燈臺。
豆油燈令人想起《儒林外史》的嚴監(jiān)生臨死不忘要少點一根燈芯草,真為后代著想。
實在不得已才能動用煤油燈。這不但因為煤油貴,而且是怕引起“火燭”。灶邊就是柴草,而且是草房,很危險。可是說也奇怪,這房子住了一百多年,火神竟然從未降臨過。灶一燒火,煙囪里常冒火星,也沒有點著草房頂。燒柴火(各種各樣柴草)也是一項藝術,后來小孩子才學會。
臥房收拾好了。小孩子進自己屋一看,格式還是在A城那樣,可是縮小了幾倍,仿佛房子忽然變小,什么東西都擠在一起了。用媽媽的話說就是“鼻子擠在眼睛里”。
架子床是雕花的板子搭成的。一根根柱子和橫梁都靠榫頭接起來。下面擱上一塊大棕繩繃子做床鋪,上面蓋上一塊塊板子做床頂,頂上可以放東西。床門上面和兩邊都是由榫頭接上的鏤空雕花的木板,涂了一層深紅的漆,有的地方還涂了金。花樣很多,兩邊是蔓藤枝葉配上大朵的花,中間有幾只蝙蝠,取“福”字諧音。上邊橫的床楣上雕的除花朵、枝葉外,還有蝙蝠(福)、葫蘆(福祿)和小孩子。床板下左右各有一個大抽屜放東西。床面前有一條踏腳矮長板凳,這成為小孩子坐和玩的地方。
床上掛了方帳子。帳門左右用床架上掛的鉤子鉤起來,成為一個大門。床門兩邊各掛一個紅色的大葫蘆。床門一邊還掛一柄有綠鯊魚皮鞘的寶劍。抽出鞘來是兩把相合的雌雄劍。每把劍上都嵌有七星銅點。大約劍還不曾開過口,不鋒利,也不明亮,但沒有生銹,泛出青色,發(fā)出寒冷的光。這劍是為小孩子“辟邪”的,不許動。后來孩子大了,想學“踏罡步斗”,舞七星劍,才偷偷取下抽出來看,才知道是雙劍。床門另一邊用紅頭繩懸著一個小小的紅布包。這里面是小孩子出生后剃下來的胎毛。為什么要保留它呢?想來也是為了保佑他長大,無病無災,同寶劍、葫蘆起類似的作用吧。
小窗前的長方梳頭桌上放著梳頭盒,旁邊一盞豆油燈臺,一匣火柴。
詳寫架子床和布置,這已成古董了。火柴叫“洋火”,是洋貨,代替了火鐮石。小孩子當然見過那古老的生火用具,這里沒提。
不耐煩在這小黑屋子里,小孩子跑到中間堂屋去,只見老太太也坐在堂屋里。正中間的“祖先神位”中堂已掛起來了。靠墻是一張長臺子,臺上正中間是老太爺?shù)呐莆弧E_上放著一個香爐,兩個蠟燭臺,旁邊是煤油燈、豆油燈、茶壺、茶碗、茶葉罐、煤油瓶、一卷卷線香和一封封紅蠟燭。還有待客用的水煙袋和紙捻子、“洋火”(火柴)。臺前是吃飯用的方桌,桌子兩邊各有一把太師椅。
老太太坐在太師椅上沉默不語。她在想什么呢?長媳不在,她又要親自當家了。
應當還有擺設,未提是避免繁瑣吧?
評曰:這里寫的是家,真實,但不動人,和假造的小說戲劇電影中的家不能比了。那是藝術,以虛構充當真實,這才能有好的或壞的效果。這里是真正的“寫真實”,有沒有“教育意義”就難說了。寫的全是小孩子的見聞加上說書人的解說,不合已定的文體規(guī)格。